INTERVIEW: YOSKAY YAMAMOTO

日裔人氣裝置藝術家帶來巨型南瓜

October 30, 2013

Yoskay Yamamoto於日本鳥羽市出生,15歲移居美國,藝術之路自學成材。作品大量吸收日美流行文化及神話等元素,再以自我風格全新詮釋,構成東西文化交薈藝術作品。親臨香港的Yamamoto除了為大家帶來一系列巨型南瓜,更與FLASHoN編輯分享了是次項目的目的。

interview yoskay yamamoto 01 INTERVIEW: YOSKAY YAMAMOTO

Yoskay Yamamoto認為心境和作品更受洛杉磯的氛圍影響。

interview yoskay yamamoto 04 INTERVIEW: YOSKAY YAMAMOTO

《submerged – The Pair of Pumpkin Heads》Art Exhibition by Yoskay Yamamoto
於時代廣場外舉行首個大型公共裝置,掛着淡然表情的巨型大南瓜讓萬聖節也變得溫柔。

F : FLASHoN          Y : Yoskay Yamamoto

F: 首次在香港舉行個展創作特大南瓜雕塑,除了應節,你希望帶來甚麼訊息?
Y: 我並不想南瓜變得拒人於千里,把它命題為:「願某天能遇見您⋯」,就是強調「參與」和「可親」這兩個元素,最重要是任何人也可與作品互動,彼此感染。舉例說男仔南瓜頭內我設置了一棵「許願樹」,構思源自日本神社和寺廟習俗,傳統上參拜者把願望寫上紙上懸掛到適當位置,人們進入南瓜內部在樹木許願,寓意人們打開心扉接納南瓜,南瓜也替參與者「發聲」。

interview yoskay yamamoto 03 INTERVIEW: YOSKAY YAMAMOTO

南瓜與人之間就有了積極的互動,而且在巨型南瓜頭旁邊,圍繞大大小小十多個「在水中的」南瓜頭,Yamamoto歡迎大家隨便坐在南瓜頭上,希望大家建立起親密、好玩的友誼呢。

F: 你在15歲移居美國,美日生活給你的作品帶來怎樣的影響?
Y: 移居日子久了,放開心情後,主動結識不同國籍的朋友,回復活力和快樂也會反映在作品上。我有部分作品是參考一些美日漫畫的,加上我的感受,所以那些棉花糖人也成了兩地的獨特氣質的「混血兒」吧。之前我有幾個藝術計劃,例如「pow wow hawaii」及「forest for the trees」,也是與當地及國際藝術家一起創作的,大家分享創作經驗、邊訴說彼此的故事、談笑喝酒,不經不覺互相打通創作經脈,這種互動是最開心的!

F: 不論巨型南瓜頭和二樓展出的一系列submerged公仔頭也好、以往的繪畫和雕塑作品也罷,為甚麼作品的主角,表情總是淡然而神秘,帶點甚麼都無所謂的哀傷?
Y: 我想這些淡然的形象,大概可解說成帶有日本民族含蓄的美感吧。快樂不一定要咧嘴大笑、悲傷也不一定哭成淚人的,含蓄也是一種美態。我不認為所有作品都要很嚴肅很情緒化,創作一些令自己心情舒暢的作品,最能讓我心情暢快呢。

interview yoskay yamamoto 02 INTERVIEW: YOSKAY YAMAMOTO

今次的作Yamamoto希望給香港的參觀者帶來互動的快樂和悠閒的感覺。你問我創作的目標是甚麼,最重要的還是一個字:enjoy !

FLASHoN Newsletter Signup

Sign up to receive periodically the latest in Fashion, Beauty and Lifestyle, as well as Special Offers and Promotions.